Большая советская энциклопедия

Германизмы

Германизмы, слова и выражения русского языка, заимствованные из немецкого языка. До эпохи Петра I в русский язык вошли такие слова, как "стул", "шляпа" (16 в.), "ярмарка", "ротмистр" (17 в.). В 1-й половине 18 в. интенсивное прямое заимствование из немецкого языка происходит в области административной терминологии - "ранг", "штраф", "канцлер", "бухгалтер"; военного дела - "юнкер", "лагерь", "гауптвахта"; искусств, ремёсел. Во 2-й половине 18 в. русский язык усваивает из немецкого также ряд синтаксических и словообразовательных калек (сравнить "выглядеть" с немецким aussehen). В середине 19 в. наблюдается приток политических и философских терминов, особенно в виде калек (ср. Weltanschauung - "мировоззрение", Selbstbestimmung - "самоопределение").

Лит.: Богородицкий В. А., Общий курс русской грамматики, 5 изд., М. - Л., 1935, гл. 17; Виноградов В. В., Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв., 2 изд., М., 1938; Булаховский Л. А., Курс русского литературного языка, т. 2, 4 изд.. К., 1953.

Смотрите также: